Enzo wrote:When I was a kid ther was a whole series of days of old jokes, I only recall those two.
Lance wrote:In days of old
We have been told
When Enzo was a youngster
His group of blokes
Told many jokes
Now lost in his brain's dumpster.
Arneb wrote:Frau Wirtin hat auch einen Schrank
Aus dem es ganz bestialisch stank.
Drin wahrte sie die Rüben,
mit denen sie zu rJugenzeit
die Onanie betrieben.
Google Translate wrote:Landlady also has a cabinet
From it smelled quite beastly.
Drin they preserved the beets,
by which they rJugenzeit
masturbation operated.
Lance wrote:Oh, yeah, now it makes sense.
No, really, it is no less weird.
Arneb wrote:Ah, well, silicone wasn't invented yet.
Also, coming from the context they come from (all-young-male student environment, getting out of a repressive family life), these verses are smutty for the sake of smuttiness. How about this one:
Frau Wirtin hat auch einen Sohn
Der konnte es bezeiten schon.
Kaum kroch er aus der Spalte,
dreht er sich auf dem Absatz um
Und vögelte die Alte.
Google Translate wrote:Landlady also has a son
He directed it in time already.
As soon as he crawled out of the column,
he turns on his heel
And fucked the old.
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests